Мощната мистика на самурайския меч

three-samurai-warriors-in-armor

Има няколко оръжия в Япония, но катана е вградена в националната психика. Генерал Токугава Иейасу през 17 век казва, че култовото извито острие е „душата на самурая“, символизираща предаността на война към неговото изкуство.

Повече от 1000 години, майсторите на мечове в Япония са доставяли оръжия, достойни за тази възвишена отговорност, водеща в света по стандарти на изработка, красота и мистика.

Над 100 меча, изработени в по-ранни периоди вече са придобили статус на национални съкровища, отразяващи привързаността към тях и спешната необходимост от опазване, подтикнато от загубата на много мечове по време на Втората световна война и последвалата съюзническа окупация. Но обикновените катани, произведени от старите майстори, са високо ценени и се продават за големи суми на ценители и колекционери в страната и чужбина, като цените варират от няколко хиляди долара до 418,000 долара за класика от 13-ти век, продадена на търг.

За 22-годишния канадски възпитаник, който за първи път пристига в Япония през 1993 г. като учител по английски и прекарва следващото десетилетие, разкривайки очарованието на тази култура и нейната история, остриетата представляват неустоима възможност.

„Аз стартирах с един сайт (през 2006 г.), с продажбата на традиционни изкуства и занаяти – от кукли до кухненски ножове“, казва Пабло Кунтц. „Издадох каталог за американските въоръжени сили в Япония и всички те „подивяха“ по ножовете. Някой каза: „може ли да ми намериш самурайски меч?“

Кунтц бил скептичен, че скъпите мечове могат да бъдат печеливш бизнес, но по чиста случайност, приятел на съпругата му се оказал колекционер на мечове. Той купил няколко и бързо осъзнал, че има специален пазар за тях и че той постепенно се запленява от тяхната магия.

„Живея в Япония повече от 10 години и разбрах културата и философията им по-добре благодарение на мечовете“.

„Когато започнах, аз мислех, че клиентът ще купи само един меч за спомен от Япония или като сувенир, но след това бързо разбрах, че това не е така … Клиентите купуват половин дузина доста лесно и продължават да колекционират“.

Канадецът прекарал години в изграждането на мрежа от занаятчии, доставчици и експерти, които се оказват в основата на неговата дейност, помагайки му да се заобиколят културни бариери и да се намерят мечове с високо качество.

„Аз не присъствам на аукционите, на които традиционните търговци отиват по няколко пъти на месец. Хората, които познавам само ми казват: „имам нещо, което мисля, че ще ти хареса“ – така се снабдявам основно. В Япония хората ми показват много неща“.

Неговият бизнес – компанията Unique Japan, сега продава 100 меча годишно в над 20 страни от Саудитска Арабия до Папуа Нова Гвинея, което я прави една от най-големите международни фирми.

„Аз съм голям фен на маркетинга, базиран на образованието“ казва той. „Опитвам се да се образовам хората за мечовете с дълги и полезни статии. Искам да насърча хората да навлезат по-дълбоко и да мислят за мечове. Един клиент нарича страстта си “30-годишна импулсивна покупка“.

„Искам да работя в рамките на бюджета им и да намеря правилното острие за тях, защото е удовлетворяващо да знаете, че нещо е единствено по рода си. Те могат да имат цялата информация – кой я е направил, къде е работил, кой е бил негов сенсей (учител). Клиентите обичат да споделяте много информация с тях. Ако се задълбочите в подробностите можете да получите яснота и дълбочина на преценката. Просто я оставете да ви помете“.

Типичните клиенти са бизнесмени, които се идентифицират със самурайския бит и ценности, казва Кунтц.

„Често това са успели хора, които виждат меча като символ. Той идва с власт и отговорност, чувство за грижа към хората. Самураят има няколко доверени човека, докато собственика на бизнес може да наеме стотици“.

Качеството на мечовете също е от ключово значение. Те са изключително издръжливи, в резултат на уникален производствен процес, при който стоманата е неколкократно сгъната, за да се повиши здравината й. С минимална поддръжка от полиране и омасляване, те могат да останат в добро състояние в продължение на векове. Такова дълголетие гарантира, че те преминават през много собственици, често остават в семейството – като подарък от баща на син.

Unique Japan търгува с класически мечове от старите майстори, партнира си с няколкостотин ковачи на мечове и 22 майстори, които все още са в бизнеса – всички те формират следващото поколение.

„Аз продавам мечове от модерната епоха, защото е трудно да се оценят старите мечове и да се определи истинската им стойност“, казва Шунсуке Окашита, собственик на Jidai Japanese swords в град Кобе. Той казва, че много от клиентите му са Иайдо бойци (бойно изкуство, базирано на японския меч), което благоприятства изработването на нови и евтини оръжия.

Но по-евтино, не означава по-ниско качество. Jidai продава мечове, произведени от всепризнати майстори от известни династии. Jidai е изградил международен бизнес и изнася в целия свят, но транспортирането на мечове може да бъде истинско предизвикателство.

Налице са допълнителни предизвикателства; няколко страни в Европа, Африка и Близкия изток не позволяват мечовете да бъдат транспортирани директно. Японското Министерство на културата трябва да бъде информирано за износа, така че да може да провери, че националните богатства не се губят. През 2014 г. Google Adwords забрани продукти, съдържащи думата „меч“. Авиокомпаниите също забраниха превозването на мечове.

Такива фактори само подхранват възхода на евтини конкуренти, включително от Китай. Но състоянието и търсенето на японски мечове не е застрашено в обозримо бъдеще, смята Пол Мартин, британски шампион по карате, настоящ експерт по мечове.

„Трудно е да се види спад в стандартите, тъй като всеки ковач е лицензиран, и може да произвежда само два дълги меча или три къси меча в месеца“, казва той. „Има разлика в качеството, но традициите са силни.“

Остриетата също запазват уникалното си значение в Япония, която следва да гарантира тяхното бъдеще.

„От културна гледна точка, японците винаги ще купуват кинжали за престиж или защитни цели“, казва Мартин. „Има притеснение, че занаятът ще умре, но аз не мисля така. Винаги има нов приток на хора, които са заинтересовани, както и хора, които винаги са били“.

В своята родина и извън нея, „душата на самурая“ запленява вярващите.

Превод от английски: Емил Ангелов

Източник: CNN

Advertisements